![](/img/img-main-title.png)
올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.
올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.
문의하신 기후변화에 관한 정부간 협의체 제5차 평가 종합보고서 확인시 문서에 권장하는 출처표기 형식이 있는 것으로 확인됩니다.
해당 형식에서는 원저자인 IPCC에 대한 출처표기를 권장하고 있기 때문에 정확한 출처표기는 문서를 번역한 기상청에 문의해주시기 바랍니다.
문의사항에 답변이 되었기를 바라며, 더 궁금하신 사항은 고객센터로 연락주시기 바랍니다.
(1588-9784, 평일 09:00~18:00, 점심시간 월-목 13:00~14:00, 금 12:30~14:00)
말씀하신 바와같이 사진 또는 이미지 자료로 작성하시되 어플 버전을 표기할 필요가 있습니다.
기본적인 구조는 이미지 작성 법을 참고하시되 독자가 해당 화면을 추적하기 위한 정보를 덧붙여주시면 됩니다.
일반적으로 URL은 맨 마지막에 표기합니다.
각주)
법인명 외 1인, 제목, 2014, 어플 화면 캡쳐 이미지, 기관명, 어플버전, URL
각주-참고문헌)
법인명 외 1인. 제목. 2014. 어플 화면 캡쳐 이미지. 어플버전, URL
문의하신 번역본의 APA 출처표기는 아래의 방법으로 작성하는 것을 권장드립니다.
내주
(원저자명, 원전의 출판 연도/번역서의 출판 연도)
(Tuan, Y.-F., 1977/2011).
참고문헌
원저자명 (번역서의 출판 연도) 번역서명(중고딕체, 영문은 이탤릭체)(역자명/ “역(혹은 편역)”). 번역서의 출판지: 출판사. (원전의 출판 연도)
Tuan, Y.-F. (2011). 공간과 장소 (구동회, 심승희 역). 서울: 대윤. (1977)
문의사항에 답변이 되었기를 바라며, 더 궁금한 사항은 고객센터로 연락주시기 바랍니다.
(1588-9784, 평일 09:00~18:00, 점심시간 13:00~14:00)
서비스 업데이트가 있을 예정입니다.
업데이트 날짜
- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)