![](/img/img-main-title.png)
올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.
올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.
문의하신 번역본의 APA 출처표기는 아래의 방법으로 작성하는 것을 권장드립니다.
내주
(원저자명, 원전의 출판 연도/번역서의 출판 연도)
(Tuan, Y.-F., 1977/2011).
참고문헌
원저자명 (번역서의 출판 연도) 번역서명(중고딕체, 영문은 이탤릭체)(역자명/ “역(혹은 편역)”). 번역서의 출판지: 출판사. (원전의 출판 연도)
Tuan, Y.-F. (2011). 공간과 장소 (구동회, 심승희 역). 서울: 대윤. (1977)
문의사항에 답변이 되었기를 바라며, 더 궁금한 사항은 고객센터로 연락주시기 바랍니다.
(1588-9784, 평일 09:00~18:00, 점심시간 13:00~14:00)
번역자도 저자 작성 규칙과 동일하게 작성해주세요.
저자가 3∼20명인 경우
- 저자 순서대로 나열 후 마지막 저자 앞에 ‘&’로 표시합니다.
예시
저자가 21명 이상인 경우
- 참고문헌에는 최대 20명의 저자를 표기할 수 있습니다. 반점을 사용하여 순서대로 19명의 저자명을 나열한 후, 생략부호 “...”를 사용하여 마지막 저자명을 기재합니다.
예시
번역서
- 역자명은 괄호 안에 표시합니다.
- 번역서의 일부를 인용할 경우 단행본의 일부 표시 방법을 참고하여 작성합니다.
한국어
저자명 (출판연도). 표제: 부제 (번역자, 역). 출판사. (원본 출판 2020년)
영어
Author, A. A. (Year of publication). Title of work: Capital letter also for subtitle (initials, Last name, Trans.). Publisher. (Original work published Year)
예시
" 에피소드 제목 ." TV 프로그램 제목 , 작성자 이름 성 , 시즌 번호 , 에피소드 번호 , 제작사 또는 배급사 , 연도 . 사이트 이름 , URL .
예시 : “Middle Game.” The Queen’s Gambit, episode 4, Flitcraft, 2020. Netflix, https://www.netflix.com/watch/80234304.
서비스 업데이트가 있을 예정입니다.
업데이트 날짜
- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)