올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.

바로가기 출처생성기

인용 문장의 출처 작성하기 참 골치 아프시죠?
난해하고 세세한 부분에서 실수하기도 쉬워서 잔손이 많이 가셨을텐데요. 카피킬러 출처생성기가 도와드리겠습니다.
출처 작성은 카피킬러 출처생성기에 맡기세요. 출처생성기의 안내에 따라 인용문의 저자, 표제 등을 입력만 하시면, 자료 형태별로 출처표기법에 맞게 각주, 내주, 참고문헌용 출처표기를 모두 자동생성 해드립니다.
회원님은 생성된 결과를 복사해서 붙여넣기만 하시면 됩니다.

출처표기법 가이드

바로가기 질문과 답변

그림에 대한 참고문헌 질문드립니다

책을 참고하여 직접 그린 그림이더라도 책을 참고 하셨다면 참고문헌에 표기 해주시기 바랍니다.

문의사항에 답변이 되었기를 바라며, 더 궁금하신 사항은 고객센터로 연락주시기 바랍니다.

(고객센터 1588-9784, 평일 09:00~18:00, 점심시간 13:00~14:00)

원전, 번역본 표기법에 대한 문의

안녕하세요 카피킬러 고객센터 입니다. 

 

시카고 스타일 번역서 재인용에 관한 안내 드리겠습니다. 

(아시는 바와 같이 재인용은 시카고 스타일에서 권장하지 않는 방식이며, 

가능한 한 원문을 확인하고 그것을 인용했다는 표기 하는 것을 추천합니다.)

 

1. 외국어로 된 문헌을 참고 하셨기에 

원전(L'Amour fou), 재인용 문헌 (Mad Love)라면,

원문각주표기 quoted in  재인용 각주 표기 하여 

저자명,원문서제목(출판지: 출판사, 출판연도), 페이지. quoted in 재인용번역서 저자명, 번역서제목(출판지: 출판사,출판연도), 페이지 로 표기 하면 됩니다. 

 

 2. 1)원전을 보고 연구자가 직접 해석하여 인용한다면 그것은 1차 문헌인 원전을 참고하여 작성 하였으니 재인용이 아닙니다. 

실제 1차 문헌을 참고하여 작성한 것으로 출처 표기를 해주시면 됩니다. 

    2)다만, 원전은 불어라 영어번역서를 참고해 작성 하셨다면 실제 참고 하신 자료는 번역서가 되니 이것은 재인용으로 

1번과 같이 재인용에 맞는 출처를 표기 하면 됩니다. 

 

문의사항에 답변이 되었길 바라며 더 궁금하신 사항은 고객센터로 연락주시거나 댓글을 남겨주시기 바랍니다.

시카고 방식으로 작성시 문의드립니다.

모든 출처 스타일 가이드는 일관된 규칙으로 출처를 표기하라고 권하고 있습니다. 

독자가 출처정보를 획득하는데 혼란을 방지하기 위해서, 일관된 표현을 권장하고 있습니다. 

 

시카고 스타일의 경우, 각주와 그에 짝을 이루는 참고문헌(카피킬러 출처표기법에서는 '각주-참고문헌'이라고 표현) 그리고 내주와 그에 짝을 이루는 참고문헌('내주-참고문헌'이라고 표현)을 사용하라고 안내하고 있습니다. 

각주와 내주를 섞어 표현하는 것은 명시되어 있지 않으나, 무분별하게 섞어서 표시하는 것이 아니라면 각주와 내주를 혼용해도 특별히 문제되지 않습니다. 

 

말씀해주신 '2016 이용만족도'와 같은 표현은 자주 사용하는 표현인 '상용구문'으로 관리하고 있습니다. 

하지만 상용구문이 워낙 다양하고 학문분야, 주제마다 다르기 때문에 100% 제거하는 데에 어려움이 따르고 있습니다. 

카피킬러 표절검사에서는 이런 상용구문을 실시간으로 처리하여 표절검사에 포함되지 않도록 운영하고 있습니다. 

이와 관련하여 고객센터로 문의해주시면 친절하게 응대해드리고 있습니다. 

 

카피킬러 표절검사는 각주 또는 내주로 작성한 문장을 자동으로 출처로 인식하고 있습니다. 

만약 표절검사 결과에서 출처를 표시했음에도 불구하고 표절영역으로 나타난다면 출처표기가 정확히 되었는지를 확인하시거나, 카피킬러 고객센터(1588-9784 또는 help@copykiller.com)로 문의해주시기 바랍니다. 

서비스 업데이트가 있을 예정입니다.

업데이트 날짜

- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)