올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.

바로가기 출처생성기

인용 문장의 출처 작성하기 참 골치 아프시죠?
난해하고 세세한 부분에서 실수하기도 쉬워서 잔손이 많이 가셨을텐데요. 카피킬러 출처생성기가 도와드리겠습니다.
출처 작성은 카피킬러 출처생성기에 맡기세요. 출처생성기의 안내에 따라 인용문의 저자, 표제 등을 입력만 하시면, 자료 형태별로 출처표기법에 맞게 각주, 내주, 참고문헌용 출처표기를 모두 자동생성 해드립니다.
회원님은 생성된 결과를 복사해서 붙여넣기만 하시면 됩니다.

출처표기법 가이드

바로가기 질문과 답변

APA 참고문헌 작성

작성 시 사용하고 있는 출처표기법의 표기 순서대로 작성해주세요.

 

[예시]

APA의 경우 저자 이름 순 → 이전 연도 순 →문서 제목 순으로 작성합니다. 

- 김영하. (1996). 나는 나를 파괴할 권리가 있다. 서울: 문학동네.

 

MLA의 경우 저자 이름 순 → 문서 제목 순 → 이전 연도 순으로 작성합니다.

- 김영하. 나는 나를 파괴할 권리가 있다. 문학동네, 1996.

apa에서 '원서'와 '번역서'를 모두 참고한 경우 어떻게 해야 할 지 헷갈립니다...ㅜㅜ

작성 내용에 따라 달라지는 부분으로 명확히 답을 드리기 어렵습니다.

번역서의 내용을 인용했는지, 원서의 내용을 인용했는지에 따라 작성자가 판단 하여 작성해주세요.

 

1. 번역서와 원서의 출판 년도가 같은 경우 

원서는 영문 표기, 번역서는 한글표기로 작성합니다. 출판연도는 그대로 작성합니다.

 

[역서 참고문헌 작성 예시]

Csikszentmihalyi, M.(2018). 몰입 flow 미치도록 행복한 나를 만난다. 최인수 역. 서울: 한울림

Barna,G. (1997). 위기에 처한 목회자 비전은 있다. 탁영철 역. 서울: 베다니 출판사.

 

[역서 내주 예시]

(Csikszentmihalyi, 2018)

(Barna, 1997)

 

 

2. 원문과 번역서의 제목이 다른 경우

각각 별도로 참고문헌에 작성하기 때문에 질문한 문제는 발생하지 않습니다. 

참고문헌에서 영문과 한글의 순서가 어떻게 되며, 간접인용 안에 직접인용이 있을 경우 내주를 어떤 방식으로 달아야 하는지 궁금합니다.

1. 참고문헌 작성 시 한글과 영문 출처 혼용 일때 한글을 먼저 쓴 후 영문 출처를 작성하시면 되며, 한글은 '가나다' 순서로, 알파벳은 'ABC' 순서로 작성 부탁 드립니다.

 

2. 직접인용된 문구는 인용부호나 인용단락으로 직접인용된 문구 인 것을 표기해주시고 출처를 기재해주셔야 합니다.

직접인용, 간접인용 모두 내주로 출처표기하는 경우라면 인용한 문장의 끝부분에 (저자명,연도) 출처를 표기해주시면 됩니다.

 

[직접인용 방법]
1) 3줄 이내로 짧게 인용할 경우: 인용문 주위에 큰 따옴표(" ")를 하고 출처를 표기합니다.


2) 3줄 이상 인용할 경우: 본문이 끝난 후, 행을 바꾸고 좌우 여백을 두거나 글자크기 및 글자체를 변경하여 인용된 문단임을 표시하고 출처를 표기합니다.

 

문의사항에 답변이 되었기를 바라며, 더 궁금하신 사항은 고객센터로 연락주시기 바랍니다.
(1588-9784, 평일 09:00~18:00, 점심시간 월-목 13:00~14:00, 금 12:30~14:00)

 

 

서비스 업데이트가 있을 예정입니다.

업데이트 날짜

- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)