
올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.
올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.
사진이나 이미지의 출처는 인용한 자료의 형태에 맞게 출처 표기 하시기 바랍니다.
인터넷에서 인용하셨다면 웹페이지 형식으로 출처 표기 하는 방법을 권장 드립니다.
출처표기 방법은 참고한 웹페이지와 URL을 작성해 주시면 됩니다.
인터넷 웹페이지의 출처 표기 방법 작성 드리니 참고 하시기 바랍니다.
예시) 웹페이지 출처 표기 방법
웹페이지명 [Website]. (발행연도). URL: url
또한 출처는 본문과 참고문헌에 모두 표기를 하셔야 합니다.
APA 출처 표기법은 출처생성기를 이용하시면 쉽게 작성하실 수 있으니 참고 부탁드립니다.
문서 내용이 많을 경우 아래 두 가지 방법을 참고하시어 출처를 표기하면 시스템에서 인식하게 됩니다.
1. 첫째, 둘째, 셋째 무첫째, 둘째, 셋째 문단 각각 각주로 출처표기
2. 인용 문단 전체를 표로 만들고, 표내부에 제목 넣고, 제목에 각주로 출처표시
번거로우시더라도 위 내용 참고하시어 출처 표기 진행 바라며,
혹여라도 이해 어려운 부분 있으시면 영업시간에 맞추어 고객센터로 연락 바랍니다.
Chicago 출처표기 스타일 방식을 예로 설명드리겠습니다.
원저자 외 편집자, 번역가는 제목 뒤에 표기됩니다.
한글의 경우 편집자는 ‘편’, 번역가는 ‘역’으로 표기합니다.
영어의 경우 편집자는 각주에서 ‘ed.’ 참고문헌에서 ‘edited by’로 표기하고 번역가는 각주에서 ‘trans.’ 참고문헌에서 ‘translated by’로 표기합니다.
편집자와 번역가가 모두 있는 경우 원본과 동일한 순서대로 표시합니다.
아래를 참고하여 표기작성 부탁드립니다.
각주
한국어
저자명, 제목, 번역자 역, (출판지: 출판사, 출판연도), 인용면수.
영어
First name Last name, Title of Book, trans. First name Last name (Place of publication: Publisher, Year of publication), page number.
예시
김영하, 나는 나를 파괴할 권리가 있다, 김철수 역, (서울: 문학동네, 1996), 120p
Georges Feydeau, Four Farces, trans. Norman R. Shapiro (Chicago : University of Chicago Press, 1970), 120p
각주-참고문헌
한국어
저자명. 제목. 번역자 역. 출판지: 출판사, 출판연도.
영어
Last name, First name. Title of Book. trans. First name Last name. Place of publication: Publisher, Year of publication.
예시
김영하. 나는 나를 파괴할 권리가 있다. 김철수 역. 서울: 문학동네, 1996.
Feydeau, Georges. Four Farces by Georges Feydeau. Translated by Norman R. Shapiro. Chicago: University of Chicago Press, 1970.
출처표기에 대한 자세한 내용은 카피킬러 출처표기법(https://citation.sawoo.com/ref/guide/chicago)을 확인해 주시기 바랍니다.
서비스 업데이트가 있을 예정입니다.
업데이트 날짜
- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)