![](/img/img-main-title.png)
올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.
올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.
문의하신 번역본의 APA 출처표기는 아래의 방법으로 작성하는 것을 권장드립니다.
내주
(원저자명, 원전의 출판 연도/번역서의 출판 연도)
(Tuan, Y.-F., 1977/2011).
참고문헌
원저자명 (번역서의 출판 연도) 번역서명(중고딕체, 영문은 이탤릭체)(역자명/ “역(혹은 편역)”). 번역서의 출판지: 출판사. (원전의 출판 연도)
Tuan, Y.-F. (2011). 공간과 장소 (구동회, 심승희 역). 서울: 대윤. (1977)
문의사항에 답변이 되었기를 바라며, 더 궁금한 사항은 고객센터로 연락주시기 바랍니다.
(1588-9784, 평일 09:00~18:00, 점심시간 13:00~14:00)
책 표지의 저자를 기준으로 작성해주세요.
예시 들어주신 바와 같이 888을 작성해주시면 됩니다.
간접인용에서 이탤릭체를 사용하는 이유는 본문과 분리하여 인용된 문구라는 것을 표현하기 위함입니다.
반드시 이탤릭체를 사용해야 하는 것은 아니며 여백이나 줄바꿈, 글씨 크기 등으로도 표현 가능합니다.
직접인용과 간접인용과 관련한 상세한 내용은 아래 게시글을 참고해주세요:)
제출처에서 제공하는 가이드라인이 있다면, 제출처의 기준을 따라주세요.
또한, 카피킬러의 표절검사에서는 이탤릭체의 유무와 상관없이 표절률은 동일합니다.
서비스 업데이트가 있을 예정입니다.
업데이트 날짜
- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)