올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.

바로가기 출처생성기

인용 문장의 출처 작성하기 참 골치 아프시죠?
난해하고 세세한 부분에서 실수하기도 쉬워서 잔손이 많이 가셨을텐데요. 카피킬러 출처생성기가 도와드리겠습니다.
출처 작성은 카피킬러 출처생성기에 맡기세요. 출처생성기의 안내에 따라 인용문의 저자, 표제 등을 입력만 하시면, 자료 형태별로 출처표기법에 맞게 각주, 내주, 참고문헌용 출처표기를 모두 자동생성 해드립니다.
회원님은 생성된 결과를 복사해서 붙여넣기만 하시면 됩니다.

출처표기법 가이드

바로가기 질문과 답변

MLA (영어)스타일이 결과가 나오지 않습니다

현재 출처생성기는 문제 없이 이용할 수 있습니다.

MLA 스타일에서 영어로 설정했을 경우 단행본, 학위논문, 정기간행물, 보고서, 웹페이지 모든 항목에 대해 정상적으로 출처 생성되고 있습니다.

 

출처 표기를 영어로 선택 하였을 때 저자 부분이 First Name, Middle Name, Last Name 세 항목으로 보이게 되며

필수 항목 입력 후 '출처 생성하기' 누르시면 정상적으로 생성됩니다.

 

모든 인터넷 창 종료 후 다시 접속해 문제가 없는지 확인해 주세요 :)

문제 상황이 지속되면 카피킬러고객센터로 연락주세요. 

원전, 번역본 표기법에 대한 문의

안녕하세요 카피킬러 고객센터 입니다. 

 

시카고 스타일 번역서 재인용에 관한 안내 드리겠습니다. 

(아시는 바와 같이 재인용은 시카고 스타일에서 권장하지 않는 방식이며, 

가능한 한 원문을 확인하고 그것을 인용했다는 표기 하는 것을 추천합니다.)

 

1. 외국어로 된 문헌을 참고 하셨기에 

원전(L'Amour fou), 재인용 문헌 (Mad Love)라면,

원문각주표기 quoted in  재인용 각주 표기 하여 

저자명,원문서제목(출판지: 출판사, 출판연도), 페이지. quoted in 재인용번역서 저자명, 번역서제목(출판지: 출판사,출판연도), 페이지 로 표기 하면 됩니다. 

 

 2. 1)원전을 보고 연구자가 직접 해석하여 인용한다면 그것은 1차 문헌인 원전을 참고하여 작성 하였으니 재인용이 아닙니다. 

실제 1차 문헌을 참고하여 작성한 것으로 출처 표기를 해주시면 됩니다. 

    2)다만, 원전은 불어라 영어번역서를 참고해 작성 하셨다면 실제 참고 하신 자료는 번역서가 되니 이것은 재인용으로 

1번과 같이 재인용에 맞는 출처를 표기 하면 됩니다. 

 

문의사항에 답변이 되었길 바라며 더 궁금하신 사항은 고객센터로 연락주시거나 댓글을 남겨주시기 바랍니다.

한국의 영문 사이트 참고문헌 작성시

[참고문헌 나열 순서]

- 참고문헌의 순서는 한국어의 경우 저자의 가나다순, 영어의 경우 저자 성의 알파벳순으로 작성합니다.

- 한글문헌, 영문문헌이 함께 있다면 가나다순 이후 알파벳 순으로 작성합니다.

- 저자, 제목, 출판 사실을 순서대로 나열합니다.

- 참고문헌의 각 항목은 쉼표가 아니라 마침표로 구분합니다.

- 영어의 경우 저자의 이름을 각주와 반대로 표기합니다.

- 작품의 제목은 이탤릭체(기울임)로 기재합니다.

- 출판 사실은 괄호로 묶지 않습니다.

 

한국의 영문 사이트라면 저자 확인이 가능한지 확인해주세요.
저자 확인이 불가능하여 기관명을 저자로 작성하고,

해당 기관명이 알파벳으로 시작된다면 한글문헌의 끝부분에 알파벳 순으로 나열해주시고 이후 영문문헌을 나열해주세요.

서비스 업데이트가 있을 예정입니다.

업데이트 날짜

- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)