![](/img/img-main-title.png)
올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.
올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.
저자 이름 뒤 역자를 작성해주시면 됩니다.
영문 상으로 번역 표기를 약어인 'Trans.'로 표기하기 때문에 한국어 표기도 '역'으로 표기하기를 권장합니다.
[내주 예시]
(Barna,G , 1997)
[각주 예시]
Barna,G. (1997). 위기에 처한 목회자 비전은 있다. 탁영철 역. 서울: 베다니 출판사.
1. 원문이 아닌 번역서만을 참고하여 작성하셨다면 번역서의 정보를 토대로 참고문헌을 장석하는 것이 맞습니다.
Csikszentmihalyi, M.(2018). 몰입 flow 미치도록 행복한 나를 만난다. 최인수 역. 서울: 한울림
2. 특별판과 초판의 내용에 차이가 있을 수 있기 때문에 특별판의 출판 정보를 그대로 작성해주시면 됩니다.
제목과 같이 ibid, 상게서, 전게서 등의 표현 보다는 온전한 출처표기 형식대로 출처를 표기해주세요.
동일한 웹사이트의 웹페이지도 같다면 참고문헌에는 한 번만 나열하고 본문의 각주는 아래 형식을 참고하여 출처를 표기해주세요.
동일한 웹사이트의 웹페이지가 다르다면 참고문헌에 별도로 나열해주세요.
한국어 Chicago 웹페이지 / 각주
"페이지명," 사이트명, 최종수정일 수정, 접속일자 접속, url.
한국어 Chicago 웹페이지 / 각주-참고문헌
"페이지명." 사이트명. 최종수정일 수정, 접속일자 접속, url.
서비스 업데이트가 있을 예정입니다.
업데이트 날짜
- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)