![](/img/img-main-title.png)
올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.
올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.
인용하는 단행본이 순수이성비판1일 경우 책제목은 '순수이성비판1'로 표기 하시기 바라며,
순수이성비판2일 경우에는 '순수이성비판2'로 표기하는 것을 권장 드립니다.
APA 스타일로 순수이성비판1에 대한 출처 표기 예시 작성해 드리니 참고해 주시기 바랍니다.
[APA 스타일 단행본 출처 표기 예시]
한국어 Chicago 단행본 / 각주
임마누엘 칸트, 백종현(역), 순수이성비판1 (출판지: 아카넷, 2006), 인용면수.
한국어 Chicago 단행본 / 각주-참고문헌
임마누엘 칸트, 백종현(역). 순수이성비판1. 출판지: 아카넷, 2006.
한국어 Chicago 단행본 / 내주
(임마누엘 칸트, 백종현(역) 2006, 인용면수)
한국어 Chicago 단행본 / 내주-참고문헌
임마누엘 칸트, 백종현(역). 2006. 순수이성비판1. 출판지: 아카넷.
문의주신 저자와 옮긴이에 대한 출처 표기 방법 작성 드립니다.
먼저 저자를 작성 후 뒤에 옮긴이를 작성 해주시길 바랍니다.
[예시]
N.Gregory Mankiw, 김경환 김종석 역, 맨큐의 경제학. CENGAGE, 2018.
문의사항에 답변이 되었기를 바라며, 더 궁금하신 사항은 고객센터로 연락주시기 바랍니다.
책이 다른 언어로 번역될 때 번역가와 저자를 식별하는 것은 중요합니다.
"Translated by ㅇㅇㅇ"는 "transㅇㅇㅇ"로 축약되며 한국어로는 "ㅇㅇㅇ번역" 또는 "ㅇㅇㅇ역"으로 표기하고 있습니다.
아래와 같이 출처표시 해주세요:)
저자, 책 제목 : 부제, ㅇㅇㅇ역(발행처:발행자, 연도),페이지 번호
서비스 업데이트가 있을 예정입니다.
업데이트 날짜
- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)