올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.

바로가기 출처생성기

인용 문장의 출처 작성하기 참 골치 아프시죠?
난해하고 세세한 부분에서 실수하기도 쉬워서 잔손이 많이 가셨을텐데요. 카피킬러 출처생성기가 도와드리겠습니다.
출처 작성은 카피킬러 출처생성기에 맡기세요. 출처생성기의 안내에 따라 인용문의 저자, 표제 등을 입력만 하시면, 자료 형태별로 출처표기법에 맞게 각주, 내주, 참고문헌용 출처표기를 모두 자동생성 해드립니다.
회원님은 생성된 결과를 복사해서 붙여넣기만 하시면 됩니다.

출처표기법 가이드

바로가기 질문과 답변

조선왕조실록(사료)를 직접 인용하고 싶습니다!

안녕하세요. 카피킬러 고객센터입니다.

 

질문해주신 내용은 조선왕조실록 중 정종실록 내용의 일부를 인용하는 방법인데요.

 

특정한 스타일을 문의해주시지 않아서 Chicago 스타일로 안내해드리겠습니다.

 

만약 작성하시는 문헌이 학회나 기관에 제출해야 하는 것이라면, 해당 기관의 인용방법을 참고해서 작성해주시기 바랍니다.

 

[각주]

각주는 인용이 있는 페이지 하단에 각주 번호를 기재하고 규칙에 맞게 작성합니다.

아래의 예시는 국사편찬위원회에서 만든 조선왕조실록 웹검색 서비스에서 인용한 것입니다.

만약 웹서비스에서 인용한 것이 아니라면, 두 번째 각주를 확인하시면 됩니다.

'조선왕조실록'이 이탤릭체로 작성된 것을 유의하시기 바랍니다.

  • 1. 조선왕조실록 중 "정조실록," (과천: 국사편찬위원회, 2006), 정종 2년 7월 2일 을축 15번 째, http://sillok.history.go.kr/id/kba_10207002_015.
  • 2. 조선왕조실록 중 "정조실록," (과천: 국사편찬위원회, 2006), 정종 2년 7월 2일 을축 15번 째.

 

[참고문헌]

각주와 마찬가지로 웹서비스에서 인용한 것과 그렇지 않은 것에 대한 예시입니다.

참고문헌은 목록 앞에 따로 번호가 붙지 않습니다.

'조선왕조실록'이 이탤릭체로 작성된 것을 유의하시기 바랍니다.

  • 조선왕조실록 중 "정조실록." 정종 2년 7월 2일 을축 15번 째. 과천: 국사편찬위원회, 2006, http://sillok.history.go.kr/id/kba_10207002_015.
  • 조선왕조실록 중 "정조실록." 정종 2년 7월 2일 을축 15번 째. 과천: 국사편찬위원회, 2006.

 

[직접인용]

직접인용은 인용한 문헌의 내용을 변형시키지 않고 그대로 옮겨 인용하는 것을 의미합니다.

직접인용을 하는 방법은 여러가지가 있는데 일반적으로 인용구를 큰 따옴표나 작은따옴표로 묶기, 인용구를 들여쓰기 하는 방법을 사용합니다.

 

추가 다른 문의사항은 질문과 답변 게시판이나 고객센터 (1588-9784)로 언제든지 문의 부탁드립니다.

편저서 번역서 참고문헌

Chicago 출처표기 스타일 방식을 예로 설명드리겠습니다.
원저자 외 편집자, 번역가는 제목 뒤에 표기됩니다.
한글의 경우 편집자는 ‘편’, 번역가는 ‘역’으로 표기합니다.

영어의 경우 편집자는 각주에서 ‘ed.’ 참고문헌에서 ‘edited by’로 표기하고 번역가는 각주에서 ‘trans.’ 참고문헌에서 ‘translated by’로 표기합니다.
편집자와 번역가가 모두 있는 경우 원본과 동일한 순서대로 표시합니다.

 

아래를 참고하여 표기작성 부탁드립니다.

각주
한국어
저자명, 제목, 번역자 역, (출판지: 출판사, 출판연도), 인용면수.
영어
First name Last name, Title of Book, trans. First name Last name (Place of publication: Publisher, Year of publication), page number.
예시
김영하, 나는 나를 파괴할 권리가 있다, 김철수 역, (서울: 문학동네, 1996), 120p
Georges Feydeau, Four Farces, trans. Norman R. Shapiro (Chicago : University of Chicago Press, 1970), 120p

각주-참고문헌
한국어
저자명. 제목. 번역자 역. 출판지: 출판사, 출판연도.
영어
Last name, First name. Title of Book. trans. First name Last name. Place of publication: Publisher, Year of publication.
예시
김영하. 나는 나를 파괴할 권리가 있다. 김철수 역. 서울: 문학동네, 1996.
Feydeau, Georges. Four Farces by Georges Feydeau. Translated by Norman R. Shapiro. Chicago: University of Chicago Press, 1970.

 

출처표기에 대한 자세한 내용은 카피킬러 출처표기법(https://citation.sawoo.com/ref/guide/chicago)을 확인해 주시기 바랍니다.  

각주에 추가 설명을 작성할 때 관련하여 문의드립니다.

양식에 맞는 출처표기를 먼저 작성한 후에 줄을 바꿔서 부가 설명을 해주세요.

 

시카고 스타일의 출처표기 양식은 아래 링크를 참고해주시기 바랍니다.

https://citation.sawoo.com/ref/generation

서비스 업데이트가 있을 예정입니다.

업데이트 날짜

- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)