홈 > 질문과 답변

질문과 답변

조회 21201
한국에 번역된 출판서의 경우, 참고문헌에 저자표기를 어떤방식으로 해야되나요.

 

번역본의 경우, 참고문헌에 저자명을 어떤방식으로 표기하나요

 

예시) 제임스 글리크. (1993). 카오스:현대과학의 대혁명. 동문사.

   

         Gleick, J.  (1993). 카오스:현대과학의 대혁명. 동문사.

 

 

어떤방식으로 표기되야하나요, 한글로 그대로 작성(위)하는게 맞는건가요?

추천 1991
공유하기
블로그 페이스북
번역본 표기방법을 안내해드립니다.
2018-04-12

안녕하세요? 카피킬러 고객센터입니다.

 

문의 해주신 내용의 예시를 볼 때, APA 작성법을 사용하고 계신 것으로 보여 APA 스타일로 안내해드리겠습니다.

 

인용을 할 때에는 항상 문헌에 표기된 대로 작성하는 것이 원칙입니다.

 

따라서 참고문헌 상의 저자명은 사용하시면 됩니다.

 

그리고 번역본의 경우 역자가 있기 때문에 역자도 표시해야 합니다.

 

역자는 표제 뒤에 위치합니다.

 

주신 예시를 가지고 바른 표기를 아래와 같이 제시해드립니다.

 

    제임스 클라크. (1993). 카오스 : 현대 과학의 대혁명 (박배식 옮김). 동문사

 

문의사항에 답변이 되었길 바라며 더 궁금하신 사항은 고객센터로 연락주시거나 댓글을 남겨주시기 바랍니다.

 

내 궁금증에 대한 더 정확한 답변을 원하시면 지금 질문해 보세요! 질문하러가기

출처표기법 가이드