올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.

바로가기 출처생성기

인용 문장의 출처 작성하기 참 골치 아프시죠?
난해하고 세세한 부분에서 실수하기도 쉬워서 잔손이 많이 가셨을텐데요. 카피킬러 출처생성기가 도와드리겠습니다.
출처 작성은 카피킬러 출처생성기에 맡기세요. 출처생성기의 안내에 따라 인용문의 저자, 표제 등을 입력만 하시면, 자료 형태별로 출처표기법에 맞게 각주, 내주, 참고문헌용 출처표기를 모두 자동생성 해드립니다.
회원님은 생성된 결과를 복사해서 붙여넣기만 하시면 됩니다.

출처표기법 가이드

바로가기 질문과 답변

chicago 식 웹페이지 각주

안녕하세요 카피킬러 고객센터입니다.

 

페이지명이 물음표를 끝날 경우에 쉼표가 생략되는지를 문의해주셨습니다.

 

시카고 스타일 공식 가이드에 따르면, 물음표나 느낌표로 끝나는 문헌의 제목을 큰따옴표 안에 표기할 때는 특별한 경우가 아니면 쉼표를 표기해야 합니다.

질문해주신 사항은 일반적인 경우에 해당하기 때문에 물음표 뒤에 쉼표를 표기하는 것이 맞습니다. 아래와 같이 각주를 사용하시면 됩니다.

"What is Gender Equality?," COMHIONANNAS INSCNE IN ÉIRINN GENDER EQUALITY IN IRELAND, n.d. 수정, 2018년 1월 1일 접속, http://genderequality.ie/en/GE/Pages/WhatisGE.

 

출처생성기에서 쉼표가 표기되지 않아 이용하는데 불편을 드려 죄송합니다.

문의해주신 사항은 담당 부서에서 수정할 예정입니다. 감사합니다.

 

문의사항에 답변이 되었기를 바라며, 더 궁금하신 사항은 고객센터로 연락주시기 바랍니다.

(1588-9784, 평일 09:00~18:00, 점심시간 13:00~14:00)

웹페이지 등록할 때 수정일과 등록일이 있더라구요--

안녕하세요 카피킬러 고객센터 입니다. 

 

참고하신 자료의 형태가 웹페이지의 경우 

카피킬러 출처생성기에서 작성 스타일 선택, 자료 형태를 웹페이지로 선택 후

필수 입력사항 입력 하여 출처생성하기를 클릭하시면 웹페이지 출처 생성되어 확인됩니다. 

 

말씀하신 등록일의 경우 접속일자를 말씀 하시는걸까요? 

카피킬러 출처생성기 내 필수입력 항목인 접속일자는 해당 웹페이지에 접속하신 날짜이며, 

수정일은 해당 페이지가 중간에 수정된 내용이 있어 수정날짜가 있다면 표기 하시면 됩니다.

(수정일자가 없다면 필수입력 항목은 아니니 비워두셔도 무관 합니다.)

 

카피킬러 출처생성기를 참고하여 활용 해보시기를 권장 드립니다. 

 

문의사항에 답변이 되었기를 바라며, 더 궁긍하신 사항은 고객센터로 연락주시기 바랍니다. 

편저서 번역서 참고문헌

Chicago 출처표기 스타일 방식을 예로 설명드리겠습니다.
원저자 외 편집자, 번역가는 제목 뒤에 표기됩니다.
한글의 경우 편집자는 ‘편’, 번역가는 ‘역’으로 표기합니다.

영어의 경우 편집자는 각주에서 ‘ed.’ 참고문헌에서 ‘edited by’로 표기하고 번역가는 각주에서 ‘trans.’ 참고문헌에서 ‘translated by’로 표기합니다.
편집자와 번역가가 모두 있는 경우 원본과 동일한 순서대로 표시합니다.

 

아래를 참고하여 표기작성 부탁드립니다.

각주
한국어
저자명, 제목, 번역자 역, (출판지: 출판사, 출판연도), 인용면수.
영어
First name Last name, Title of Book, trans. First name Last name (Place of publication: Publisher, Year of publication), page number.
예시
김영하, 나는 나를 파괴할 권리가 있다, 김철수 역, (서울: 문학동네, 1996), 120p
Georges Feydeau, Four Farces, trans. Norman R. Shapiro (Chicago : University of Chicago Press, 1970), 120p

각주-참고문헌
한국어
저자명. 제목. 번역자 역. 출판지: 출판사, 출판연도.
영어
Last name, First name. Title of Book. trans. First name Last name. Place of publication: Publisher, Year of publication.
예시
김영하. 나는 나를 파괴할 권리가 있다. 김철수 역. 서울: 문학동네, 1996.
Feydeau, Georges. Four Farces by Georges Feydeau. Translated by Norman R. Shapiro. Chicago: University of Chicago Press, 1970.

 

출처표기에 대한 자세한 내용은 카피킬러 출처표기법(https://citation.sawoo.com/ref/guide/chicago)을 확인해 주시기 바랍니다.  

서비스 업데이트가 있을 예정입니다.

업데이트 날짜

- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)