올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.

바로가기 출처생성기

인용 문장의 출처 작성하기 참 골치 아프시죠?
난해하고 세세한 부분에서 실수하기도 쉬워서 잔손이 많이 가셨을텐데요. 카피킬러 출처생성기가 도와드리겠습니다.
출처 작성은 카피킬러 출처생성기에 맡기세요. 출처생성기의 안내에 따라 인용문의 저자, 표제 등을 입력만 하시면, 자료 형태별로 출처표기법에 맞게 각주, 내주, 참고문헌용 출처표기를 모두 자동생성 해드립니다.
회원님은 생성된 결과를 복사해서 붙여넣기만 하시면 됩니다.

출처표기법 가이드

바로가기 질문과 답변

번역본에서 옮긴이 해제 인용은 어떻게 하나요?

번역서의 출처 표기법을 사용하심이 적합한것으로 보입니다.

아래 출처 표기법을 확인해주세요

 

APA 스타일 번역서 출처표기법 >

번역본의 저자와 옮긴이가 여러 명인 경우 참고문헌 어떻게 해야하나요?

출처 표기 스타일에 대한 언급이 없어서 보편적으로 사용하는 출처 표기 4가지 방법 중
Chicago 양식에서 저자가 여러명인 경우의 출처표기법과 예시 작성 해 드립니다.  

 

각주

저자가 1~3명인 경우, 모든 저자를 표시합니다.
문헌에 나열된 저자 순서대로 표시합니다.

3명을 초과하는 경우, 첫번째 저자만 나타내고 뒤에 'et al.' 또는 '외'를 표기합니다.

예시

  • 1) 김영하, 김철수, 김영희, 나는 나를 파괴할 권리가 있다 (서울: 문학동네, 1996), 100.
  • 1) 김영하 외, 나는 나를 파괴할 권리가 있다 (서울: 문학동네, 11996), 100.
  • 1) Ernest Miller Hemingway, John Ronald Reuel Tolkien, Joanne Rowling, The Old Man and the Sea (NY: Charles Scribner's Son, 1952), 100.
  • 1) Ernest Miller Hemingway et al, The Old Man and the Sea (NY: Charles Scribner's Son, 1952), 100.

내주

저자가 1~3명인 경우, 모든 저자를 표시합니다.
문헌에 나열된 저자 순서대로 표시합니다.

3명을 초과하는 경우, 첫번째 저자만 나타내고 뒤에 'et al.' 또는 '외'를 표기합니다.

예시

  • (김영하, 김철수, 김영희 1996, 100)
  • (김영하 외 1996, 100)
  • (Hemingway, Tolkien, Rowling 1952, 100)
  • (Hemingway et al 1952, 100)

 

참고문헌

저자가 1~10명인 경우, 모든 저자를 표시합니다.
문헌에 나열된 저자 순서대로 표시합니다.

10명을 초과하는 경우, 일곱 번째 저자까지 나타내고 뒤에 'et al.' 또는 '외'를 표기합니다.

예시

  • 김영하, 김철수. 나는 나를 파괴할 권리가 있다. 서울: 문학동네, 1996, 100.
  • 김영하, 김철수 외. 나는 나를 파괴할 권리가 있다. 서울: 문학동네, 1996, 100.
  • Hemingway, Ernest Miller, Smith Miller Alexander. The Old man and the Sea. NY: Charles Scribner's Sons, 1952, 100.
  • Hemingway, Ernest Miller, Smith Miller Alexander et al. The Old man and the Sea. NY: Charles Scribner's Sons, 1952, 100.

출처표기에 대한 자세한 내용은 카피킬러 출처표기법(https://citation.sawoo.com/ref/guide/chicago)을 확인해 주시기 바랍니다.  


문의사항에 답변이 되었기를 바라며, 더 궁금하신 사항은 고객센터로 연락주시기 바랍니다.

apa에서 '원서'와 '번역서'를 모두 참고한 경우 어떻게 해야 할 지 헷갈립니다...ㅜㅜ

작성 내용에 따라 달라지는 부분으로 명확히 답을 드리기 어렵습니다.

번역서의 내용을 인용했는지, 원서의 내용을 인용했는지에 따라 작성자가 판단 하여 작성해주세요.

 

1. 번역서와 원서의 출판 년도가 같은 경우 

원서는 영문 표기, 번역서는 한글표기로 작성합니다. 출판연도는 그대로 작성합니다.

 

[역서 참고문헌 작성 예시]

Csikszentmihalyi, M.(2018). 몰입 flow 미치도록 행복한 나를 만난다. 최인수 역. 서울: 한울림

Barna,G. (1997). 위기에 처한 목회자 비전은 있다. 탁영철 역. 서울: 베다니 출판사.

 

[역서 내주 예시]

(Csikszentmihalyi, 2018)

(Barna, 1997)

 

 

2. 원문과 번역서의 제목이 다른 경우

각각 별도로 참고문헌에 작성하기 때문에 질문한 문제는 발생하지 않습니다. 

서비스 업데이트가 있을 예정입니다.

업데이트 날짜

- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)