올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.

바로가기 출처생성기

인용 문장의 출처 작성하기 참 골치 아프시죠?
난해하고 세세한 부분에서 실수하기도 쉬워서 잔손이 많이 가셨을텐데요. 카피킬러 출처생성기가 도와드리겠습니다.
출처 작성은 카피킬러 출처생성기에 맡기세요. 출처생성기의 안내에 따라 인용문의 저자, 표제 등을 입력만 하시면, 자료 형태별로 출처표기법에 맞게 각주, 내주, 참고문헌용 출처표기를 모두 자동생성 해드립니다.
회원님은 생성된 결과를 복사해서 붙여넣기만 하시면 됩니다.

출처표기법 가이드

바로가기 질문과 답변

고시(조례에 의거한 행정규칙) 내의 표를 인용하고 싶습니다.

저작권법 상 조례 및 규칙에 해당하는 내용은 저작권법의 보호를 받지 못하는 저작물로 규정하여 공유물로 인정하고 있습니다.

원천적으로 저작물성을 인정하지 않는 것은 아니지만 자유롭게 이용할 수 있도록 제공한다고 판단할 수 있습니다.

하지만 이는 조례 및 규칙의 내용에 국한되기에 어떤 자료를 참고하셨는지에 따라 다를 수 있겠습니다.

 

따라서 출처표시를 해야할지 말아야할지 헷갈린다면 되도록 출처표시 하는 것을 권장드립니다.

 

참고)

저작권법 제7조(보호받지 못하는 저작물)

다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 것은 이 법에 의한 보호를 받지 못한다.

1. 헌법, 법률, 조약, 명령, 조례 및 규칙

2. 국가나 지방자치단체의 고시, 훈령, 공고 등

3. 법원의 판결·결정·명령 및 심판이나 행정심판절차, 그 밖의 이와 유사한 절차에 의한 의결·결정 등

4. 국가 또는 지방자치단체가 작성한 것으로서 상기의 편집물 또는 번역물

5. 사실의 전달에 불과한 시사보도

원전, 번역본 표기법에 대한 문의

안녕하세요 카피킬러 고객센터 입니다. 

 

시카고 스타일 번역서 재인용에 관한 안내 드리겠습니다. 

(아시는 바와 같이 재인용은 시카고 스타일에서 권장하지 않는 방식이며, 

가능한 한 원문을 확인하고 그것을 인용했다는 표기 하는 것을 추천합니다.)

 

1. 외국어로 된 문헌을 참고 하셨기에 

원전(L'Amour fou), 재인용 문헌 (Mad Love)라면,

원문각주표기 quoted in  재인용 각주 표기 하여 

저자명,원문서제목(출판지: 출판사, 출판연도), 페이지. quoted in 재인용번역서 저자명, 번역서제목(출판지: 출판사,출판연도), 페이지 로 표기 하면 됩니다. 

 

 2. 1)원전을 보고 연구자가 직접 해석하여 인용한다면 그것은 1차 문헌인 원전을 참고하여 작성 하였으니 재인용이 아닙니다. 

실제 1차 문헌을 참고하여 작성한 것으로 출처 표기를 해주시면 됩니다. 

    2)다만, 원전은 불어라 영어번역서를 참고해 작성 하셨다면 실제 참고 하신 자료는 번역서가 되니 이것은 재인용으로 

1번과 같이 재인용에 맞는 출처를 표기 하면 됩니다. 

 

문의사항에 답변이 되었길 바라며 더 궁금하신 사항은 고객센터로 연락주시거나 댓글을 남겨주시기 바랍니다.

영화내용출처표시

영화 혹은 다큐멘터리 제목은 이탤릭체로 작성합니다.

대괄호"[ ]"안에 영화 혹은 다큐멘터리를 기재합니다.

 

감독이름(감독).(연도).영화제목[영화].제작사.

Last name, Initials. (Director). (Year). Movie title [Film]. Production Company.

 

예시

봉준호 (감독). (2019). 기생충 [영화]. 바른손이앤에이.

Buck, C.(Director). (2019). Frozen 2. [movie]. Walt Disney Pictures, Walt Disney Animation Studios.

서비스 업데이트가 있을 예정입니다.

업데이트 날짜

- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)