올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.

바로가기 출처생성기

인용 문장의 출처 작성하기 참 골치 아프시죠?
난해하고 세세한 부분에서 실수하기도 쉬워서 잔손이 많이 가셨을텐데요. 카피킬러 출처생성기가 도와드리겠습니다.
출처 작성은 카피킬러 출처생성기에 맡기세요. 출처생성기의 안내에 따라 인용문의 저자, 표제 등을 입력만 하시면, 자료 형태별로 출처표기법에 맞게 각주, 내주, 참고문헌용 출처표기를 모두 자동생성 해드립니다.
회원님은 생성된 결과를 복사해서 붙여넣기만 하시면 됩니다.

출처표기법 가이드

바로가기 질문과 답변

편저서 번역서 참고문헌

Chicago 출처표기 스타일 방식을 예로 설명드리겠습니다.
원저자 외 편집자, 번역가는 제목 뒤에 표기됩니다.
한글의 경우 편집자는 ‘편’, 번역가는 ‘역’으로 표기합니다.

영어의 경우 편집자는 각주에서 ‘ed.’ 참고문헌에서 ‘edited by’로 표기하고 번역가는 각주에서 ‘trans.’ 참고문헌에서 ‘translated by’로 표기합니다.
편집자와 번역가가 모두 있는 경우 원본과 동일한 순서대로 표시합니다.

 

아래를 참고하여 표기작성 부탁드립니다.

각주
한국어
저자명, 제목, 번역자 역, (출판지: 출판사, 출판연도), 인용면수.
영어
First name Last name, Title of Book, trans. First name Last name (Place of publication: Publisher, Year of publication), page number.
예시
김영하, 나는 나를 파괴할 권리가 있다, 김철수 역, (서울: 문학동네, 1996), 120p
Georges Feydeau, Four Farces, trans. Norman R. Shapiro (Chicago : University of Chicago Press, 1970), 120p

각주-참고문헌
한국어
저자명. 제목. 번역자 역. 출판지: 출판사, 출판연도.
영어
Last name, First name. Title of Book. trans. First name Last name. Place of publication: Publisher, Year of publication.
예시
김영하. 나는 나를 파괴할 권리가 있다. 김철수 역. 서울: 문학동네, 1996.
Feydeau, Georges. Four Farces by Georges Feydeau. Translated by Norman R. Shapiro. Chicago: University of Chicago Press, 1970.

 

출처표기에 대한 자세한 내용은 카피킬러 출처표기법(https://citation.sawoo.com/ref/guide/chicago)을 확인해 주시기 바랍니다.  

책에서 문장을 그대로 인용했을 때 출처 표기법

출처표기법을 확인해 주세요

 

단행본의 일부

- 다양한 저자의 글이 포함된 책에서 특정 장의 저자의 글을 인용할 경우에 단행본 일부 형식을 사용합니다.

 

한국어
저자명. (출판연도). 제목. 편집자(편저), 표제: 부제 (pp. 인용 면수). 출판사명.

 

영어
Last name, Initials. (Year of publication). Title of chapter. In Editor (Ed.), Title of book (pp. Page Range of the Chapter). Publisher.

 

예시

  • 김영하. (1996). 마라의 죽음. 김영하(편저), 나는 나를 파괴할 권리가 있다 (pp. 1-100). 문학동네
  • Armstrong, D. (2019). Malory and character. In M. G. Leitch & C. J. Rushton (Eds.), A new companion to Malory (pp. 144-163). Peter Lang Publishing.
가톨릭 성경을 인용한 경우 어떻게 출처 표기를 해야하나요?

문의하신 성경을 인용한 경우 인용부호 " " 표기 후 출처표기를 해주셔야 합니다.


자료형태는 단행본 기준으로 작성할 것을 권장해 드리며 특정 스타일에 대한 언급 없어서 카피킬러에서 제공하고 있는
스타일 중 하나인 Chicago 스타일 - 단행본 출처표기법을 예시로 안내해 드립니다.

 

각주

영어, 한국어 표기가 동일합니다.
저자, 표제:부제 (출판지: 출판사, 출판년도), 페이지.
예시

  • Ernest Miller Hemingway, The Old Man and the Sea (NY: Charles Scribner's sons, 1952), 120.
  • 김영하, 나는 나를 파괴할 권리가 있다 (서울: 문학동네, 1996), 120.

각주-참고문헌
영어, 한국어 표기가 동일합니다.
저자. 표제:부제. 출판지: 출판사, 출판년도.
예시

  • Hemingway, Ernest Miller. The Old Man and the Sea. NY: Charles Scribner's sons, 1952
  • 김영하. 나는 나를 파괴할 권리가 있다. 서울: 문학동네, 1996.

내주
영어, 한국어 표기가 동일합니다.
(저자 출판년도, 페이지)
예시

  • (Hemingway 1952, 120)
  • (김영하 1996, 120)

내주-참고문헌
영어, 한국어 표기가 동일합니다.
저자. 출판년도. 표제:부제. 출판지: 출판사.
예시

  • Hemingway, Ernest Miller. 1952. The Old Man and the Sea. NY: Charles Scribner's sons
  • 김영하. 1996. 나는 나를 파괴할 권리가 있다. 서울: 문학동네.

※ 카피킬러에서 안내해 드리는 출처표기법은 문서작성을 위한 것으로, 영상에 활용하는 출처에 적합하지 않을 수 있습니다.
   영상 내에 표기되는 출처 표시에 대한 자세한 문의는 관련 전문가에게 다시 한번 문의하시는 것을 권장드립니다.

 

문의사항에 답변이 되었기를 바라며, 더 궁금하신 사항은 고객센터로 연락주시기 바랍니다.

서비스 업데이트가 있을 예정입니다.

업데이트 날짜

- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)