올바른 출처표기는 표절 예방 수단일 뿐만 아니라 글쓴이가 주제와 관련한 폭넓은 독서를 통해 풍부한 지식을 기초로 논리적 주장을 펼치고 있다는 것을 피력하는 논거 강화 수단이기도 합니다.
카피킬러가 인용출처 표기법에 관한 정보를 모두 모아 여러분의 성공적인 글쓰기를 돕겠습니다.

바로가기 출처생성기

인용 문장의 출처 작성하기 참 골치 아프시죠?
난해하고 세세한 부분에서 실수하기도 쉬워서 잔손이 많이 가셨을텐데요. 카피킬러 출처생성기가 도와드리겠습니다.
출처 작성은 카피킬러 출처생성기에 맡기세요. 출처생성기의 안내에 따라 인용문의 저자, 표제 등을 입력만 하시면, 자료 형태별로 출처표기법에 맞게 각주, 내주, 참고문헌용 출처표기를 모두 자동생성 해드립니다.
회원님은 생성된 결과를 복사해서 붙여넣기만 하시면 됩니다.

출처표기법 가이드

바로가기 질문과 답변

내주인지는 잘 모르겠지만...

참고 문헌은 학술 분야에 따라 편의를 위해 국내 논문, 국외 논문을 나누어 작성하는 곳이 많습니다.

서술 인용시에도 마찬가지로 나누어 작성하는 경우는 보기 힘들어 '연도'를 기준으로 나열하여 작성하는 것이 적절한 방법으로 보입니다.

다만, 정확한 표기방법이 정해진 것이 아닌 만큼 저자의 선택에 따라 변경하여 작성할 수 있는 부분으로 판단됩니다:)

MLA 영어 원문을 직접 번역하여 인용하는 경우의 내주 표기법이 알고 싶습니다.

MLA 스타일은 명확히 정해진 번역 작성법이 없습니다.

일반적으로 많이 활용하시는 작성법을 참고하여 답변드립니다.

 

1.번역하기전의 원문을 괄호 안에 적어야 하는 것인지,

  • 각주와 괄호를 활용할 수 있습니다.
  • ~문장(번역.~문장) 또는 ~문장¹→ 문서 하단 ~문장 작성
  • the edited book chapter caregory includes chapters of edited books and works in anthologies.(번역.편집된 책의 챕터 카테고리는 편집된 책의 챕터와 문집의 작품을 포함합니다.)
  • the edited book chapter caregory includes chapters of edited books and works in anthologies.¹
    ¹
    번역.편집된 책의 챕터 카테고리는 편집된 책의 챕터와 문집의 작품을 포함합니다.

2.저자 이름을 같이 표기해야 할 경우에는 어떤 방식으로 표기해야 하는지.

MLA 스타일은 작성된 문장 끝에 (저자이름 페이지)로 작성하는 것이 올바른 표기법입니다.

  • ~문장(번역.~문장)(저자명 페이지)
  • the edited book chapter caregory includes chapters of edited books and works in anthologies.(번역.편집된 책의 챕터 카테고리는 편집된 책의 챕터와 문집의 작품을 포함합니다.)(American Psychoogical Association 261)

 

 

 

MLA 참고문헌 표기

안녕하세요. 카피킬러 고객센터입니다. 

 

MLA스타일의 번역본 참고문헌 표시방법에 대하여 문의주셔서 답변드립니다.

 

 
 * 단행본(번역본)

   저자명. 도서명. Transltaed by 번역자명,  판본이 여러개인 경우 판사항, 출판사 소재지(필요한 경우), 출판사명, 발행년도.   

    (ex: Tyson,Lois. 비평 이론의 모든 것, Transltaed by 윤동구, 앨피, 발행년도)

 

  * 저작물의 번역본이 중요한 인용 대상인 경우는

   번역자명, translator. 도서명 . 출판사 소재지(필요한 경우), 출판사명, 발행년도.

   (ex: 윤동구, Tyson, Lois. 비평 이론의 모든 것, 앨피, 발행년도) 

 

추가 문의는 카피킬러 고객센터(1588-9784)로 문의주시기 바랍니다. 

 

서비스 업데이트가 있을 예정입니다.

업데이트 날짜

- 2020.12.21 00:00 (10분 소요)